


Many of theidiomatic phrases are proverbs, but proverbs not containing idioms areexcluded.The method employed in compilation was as follows: ' El NovisimoDiccionario de la Lengua Castellana, por una Sociedad de Literates '(which is founded upon the Academy's Dictionary, with additions), and' El Nuevo Diccionario IngleVEspanol, y Espanol-Ingle's, por J. We have omitted some phrases which,though they appear in literature, have no business there. The distinction between admissible slang, or homely phrase-ology, and downright vulgarisms is also far from sharp, and depends moreor less upon circumstances. The more abstruse terminology of the law, on the otherhand, seldom makes its way into belles-lettres or into conversation, and isexcluded. Many such may be found in thefollowing pages. Nautical terms, for example,often appear in very light literature, most of which would certainly alsobe set down in a technical dictionary.

Only by such co-operation could results of any considerablevalue have been attained.Īn idiom is a phrase stamped by the usage ofa language with a signification other than its grammatical or logical one.Our effort has been to bring together as many of the idioms to be metwith in literary and conversational Spanish as possible, but not to includethe technical phraseology of the professions and trades, or mere vulgarisms.These lines are not always easy to draw. Gushing Si Co, Printers, is the native tongue of one of the compilers of this collectionof idioms, Spanish that of the other, and each of them is familiar with bothlanguages.

La Reina Del Arroz Con Pollo Carcel Vista Hermosa Springsįull text of 'SPANISH IDIOMSWITH THEIRENGLISH EQUIVALENTSEMBRACING NEARLYTEN THOUSAND PHRASESCOLLECTED BYSARAH GARY BECKERFEDERICO MORABOSTONPUBLISHED BY GINN & COMPANY1887Entered according to Act of Congress, in the year 1886, bySARAH GARY BECKER AND FEDERICO MORA,in the Office of the Librarian of Congress, at Washington.J.
